Menu

чудеса перевода, или “не читайте советских газет”

Читаю на rbc.ru следующее:

В нейтральных водах Южно-китайского моря китайский разведывательный корабль, а также несколько других судов, окружили военный корабль США Impeccable и пытались приблизиться к нему вплотную. При этом команда китайского судна собралась на палубе, разделась до нижнего белья и показывала американским военным унизительные жесты. После того как расстояние между судами составило не более 8 м, американским морякам водой из противопожарных шлангов удалось рассеять собравшихся китайцев, после чего китайское судно было отогнано.

Живо представил себе эти самые “унизительные жесты”, и подумал, что для анекдота это слабовато, а для международной новости – пожалуй желтовато. Тут же нашёлся оригинал от Associated Press.

Вкратце: 5 китайских судов подошли к невооружённому судну ВМФ США (вроде как в нейтральных водах), и потребовали убраться от берега Китая. Когда китайцы подплыли совсем близко, американцы попробовали отогнать их, поливая матросов на палубе одного из кораблей водой из брандспойта. Но китайцы, раздевшись до трусов, продолжали идти на сближение. Опуская подробности: в результате американское судно было окружено и заблокировано, а затем вынуждено уйти.

Найдите десять отличий 🙂